这枷锁摧毁。
我们视线移,
夕语。
(
)
我们到了奥曼。它比我像怕。烈的城堡墙身
令
透不气。
司礼塔
传来奇怪的领祷声音,
了纱的
们卷怪
尖叫。这是我在
来岁月的亦是我的
殿,我的囚室。我
费我有的力量才不致崩溃。
我的
婚
婿皮肤黑焦碳。这仍不是我的噩梦。我知他将离,且
不复返。他回到他的威尼斯。
“不回望,求求。”我在骆驼队离城堡在他耳畔。
我父汗的信物,
块刻有圣旨的铁牌放在他。这将是他有力的护身符。
“再见了,殿。愿
保佑。”
“再见了,
。
我拥抱威尼斯。这个留念吧。到它,我。”我
串镶有宝石的象牙项链
给他。
他遵守了诺言。他并有回
。
(
)
我了这的王,或者:我是被
。,初夜异强
,往的晚
亦
。他来,我是他这与蒙古帝的
象征式连系。
与我联婚,他到的是声誉,及
驾其他
的权力。他有其他的妻,我来不因别宿妒忌。
我他了
个
:
个
婴。我有哭。我的夭折是衷的喜悦:不在这世界受苦了。
父汗归的消息在两传到我耳。使者他的
间准确的告诉我。其实我
早知。在
我突肌纹痛,我知在这世界
我的其
已不在
世。另
呢?他身在何方?
丈
在我父汗
再不受敬畏了。他冷落了我我亦甘被冷落。我是恐惧来太漫长。我是虑了。
丈
的贪婪与
政终迫便各部族反叛。战鼓声
比
迫近。
“我不让们任何
我
!”他威胁。

被困的野
是残
的……
终到来。沙漠的风外间传来
沓杂的叫嚣,鼓声,嘶
,金铁
鸣…
的门被撞了。
们见刽的刀尖叫。们明
这是
表什。们央求
命。
刽却们拖向井的木椿。
“不吵!”我声喝。
有
静来,被
份冷静与威严震慑了。
“们不在关
劫重
点吗?我让们吧!”我平静通门走到了井。
我丈
筑的运河
涓涓。
孔雀
吭的鸣声,牠像是警告我们这侵入牠领域的不速客。我有理牠,迳走向木椿。
我果断解纱,刽带羞愧
侧了。
“
们
的吧。有其他的
在待呢。”我。
他们
我跪,依习俗我身
的衣物卸我的脖放在被阳
晒暖的木椿
。
“真
仁慈!”
我闭
睛,努力像威尼斯的运河究竟是怎的风景…
(记)
孛罗回到了威尼斯。他再有到。
,
路已不太平。他有收到沁格木妮的
讯。
在他的游记他亦了很少的篇幅及他曾护送
名蒙古
到
婿的这。
他来娶了
名商
的
,娜塔。冒度尔,妻,并了
个
。
他
1324。
在他的遗物有
条镶有宝石的象牙项链,在其
旁有
不知是什语文的字刻在
。
他的遗孀这项链卖掉了。
百,在葡萄牙有
个
到这项链并因此受到启。他名叫哥
。
由他向来
方的物有澴厚兴趣,他找到
个懂这文字的教士替他翻译来。
刻的是:我们间的
,久长。
(
部完)
我们视线移,

(

我们到了奥曼。它比我像怕。烈的城堡墙身


司礼塔







我的



“不回望,求求。”我在骆驼队离城堡在他耳畔。
我父汗的信物,

“再见了,殿。愿

“再见了,




他遵守了诺言。他并有回

(

我了这的王,或者:我是被





与我联婚,他到的是声誉,及


我他了




父汗归的消息在两传到我耳。使者他的










丈


丈




“我不让们任何

















刽却们拖向井的木椿。
“不吵!”我声喝。
有


“们不在关


我丈



孔雀

我果断解纱,刽带羞愧

“



他们




“真

我闭


(记)

,


在他的游记他亦了很少的篇幅及他曾护送




他来娶了





他

在他的遗物有




他的遗孀这项链卖掉了。





由他向来




(
